Night 夜

巴士英语更新于2019-07-30 16:03  浏览  手机访问

手机扫二维码访问该网页

- Nathaniel Hawthorne

How different it is in the city! It is late, and the crowd is gone. You step out upon the balcony, and lie in the very bosom of the cool, dewy night as if you folded her garments about you. Beneath lies the public walk with trees, like a fathomless, black gulf, into whose silent darkness the spirit plunges, and floats away with some beloved spirit clasped in its embrace.

The lamps are still burning up and down the long street. People go by with grotesque shadows, now foreshortened, and now lengthening away into the darkness and vanishing, while a new one springs up behind the walker, and seems to pass him revolving like the sail of a windmill. 

The iron gates of the park shut with a jangling clang. There are footsteps and loud voices; - a tumult; - a drunken brawl;- an alarm of fire; - then silence again.

And now at length the city is asleep, and we can see the night. The belated moon looks over the roofs, and finds no one to welcome her. The moonlight is broken. It lies here and there in the squares, and the opening of the streets -angular like blocks of white marble.

参考中文译文

作者:纳撒尼尔·霍桑

城市的夜晚是多么不同呀!夜深了,人群已经散去。你走到阳台上,躺在凉快和露水弥漫的夜幕中,仿佛你用它作为外衣裹住了你的身子。阳台下面是栽种着树木的人行道,像一条深不可测的黑色海湾,飘忽的精灵就投入了这漆黑沉静的海湾,拥抱着某个所爱的精灵随波荡漾而去。

漫长的大街上,街灯依然到处亮着。人们从灯下走过,拖着各种各样奇形怪状的影子,影子时而缩短,时而伸长,最后消失在黑暗中,同时,一个新的影子又突然出现在那个行路人的身后,这影子似乎像风车上的翼板一样,转到他身体的前方去了。

公园的铁门当啷一声关上了。耳边可以听见脚步声和响亮的说话声,——一阵喧闹,——一阵酒醉后的吵架声,——一阵火灾的报警声,——接着,又是一片寂静。

于是,城市终于沉睡,我们终于能看到夜的景色。姗姗来迟的月亮从屋顶后面探出脸来,发觉没有人在欢迎她。破碎的月光东一块,西一块地撒落在各个广场上和各条大街的开阔处——像一块块白色的大理石一样棱角分明。

 

网友评论

()交流QQ群238230767

猜你喜欢

热点推荐

猜你感兴趣